Например. Можно сказать психологический комфорт.
А вот если перевести на русский, получится что-то вроде психологического удобства.
Не очень по-русски. Язык сопротивляется.
И сразу вы почувствуете что психологическое удобство — это нечто лживое. Уводит от истины.
Правда или удобство?
Когда вы употребляете иностранные слова, например, «комфорт», вас легче ввести в заблуждение и обмануть.
Юрий Мороз